لُرِسّو(لرستان)
فرهنگ،هنر،شعر ،داستان، تاريخ ، فیلم ، ویدئو کلیپ و موسیقی لری  
آخرين مطالب

آلبوم ترانه های حشمت اله رشیدی

چش به ره

بزرانمه

جنگ لرو

مرشد خونی

درخت نارون

نازارم ای نازارم

سرگردون عشق

سی شنفتن آهنگا ریشون کلک بکید

لُرِسّو

 تک بيتی های لری مير نوروز شاعر شهیر لرستانی

 

 لری

 

 فارسی

ای دله روزی سه دف نمیزدم رات

د دکان ناکسان کوتا بکو پات

ار و دل دارم که مهرت به کنم سرد

چی کموتر شو بنالم د وره درد

ای فلک باوه من و تو هر دو کشته

گو جفتش د زمی غم سی مون کشته

آرزو من و دلم ، بیوه ای نه حاسم

بورسه پیشی چنیال، صو نون و ماسم

ایمرو و خاطرت بیم وه مه مو

کافری کردی که چیت کشی ده ری مو

آیا روزی سه بار نمی دادم اندرز ای دل

که دکان ناکسان نروی و انها را کن ول

اگر دلم بخواد که مهرت را کنم سرد

چون کبوتر شب بنالم از بر درد

این فلک پدر من و تو را هر دو کشته

جفت گاوش در زمین برامون غمی کاشته

آرزو ماند به دلم بیوه ای نخواستم

بریده عصرها روغن صبحها نون و ماسم

امروز به خاطر تو بودم من مهمان

کافری کردی پرده کشیدی تو بین مان


موضوعات مرتبط: 24- شعرهاي میرنوروز
لُرِسّو
لُرِسّو

  ویدیو کلیپ های لری  لرزم لرزانه، ای حوسیره که تو داری ، چوپونکه بوه تم ، ای دوسه دوس، شو سالم که رسس  و بمیرم سیت با صدا و تصویر آقایان علی مهدی زاده و محمد خانی به بخش استودیو ویدیو کلیپ لرسّو در یاهو اضافه شدند جهت مشاهده آنها به آدرس زیر مراجعه کنید: http://video.yahoo.com/video/profile?yid=loresoon

چوپونکه بوه تم

ای حوسیره که تو داری

ای دوسه دوس

لرزم لرزانه

بمیرم سیت

شو سالم که رسس

لُرِسّو

  چهلمین متن ترانه های لری - ترانه زنگ زنگ

 

      زنگ زنگ به معنی بصدا در امدن جسم یا شی است ودر لری مفهومی همچون زدن کوس رسوایی را می دهد . مطلع این ترانه همانگونه که در ترجمه فارسی آن نیز آمده است حاکی از بصدا در آمدن زنگ و کوس رسوایی عاشقی است که در به عشق و یاد معشوقش به خواندن می پردازد . برخی نیز صدای پاره شدن طلا و گوشواره و زنجیر عروس در شب زفاف را از مفاد این ترانه برداشت می کنند ، به هر تعبیر پیام این ترانه حاکی از عشقی است که کوس رسوایی آن در همه آفاق زده شده است

 لری

فارسی

 زنگ زنگه زنگم زریانه

ارا دوسکم آزم بریانه

نمای نمچی نمم چه خیره

نمم دل گرونه یا سرده میله

امشو تا گه صو شم سوزانم بی

طول شادیم دا دوس میهمانم بی

چمم چمراه ره که ور مالت

بلکم ونو با بینم جمالت

شومون تا و صو شم سوزانمه

خآو و خیاله دوس میهمانمه

بو تا بکریم دو سر یه بالشت

دو ار نوم دم انگشتر آلشت

مال مال داریم کل میم حراج کم

اراقه باریک نوم دم ماچ کم

چمیل مستت بی سرمه مسه

خدا مزانی خینی چن کسه

صدای زنگ رسوایی من را زده اند

برای دوستم تاب و توانم بریده

نمیایی؟نمی ری؟ نمی دونم چی خیره

ازم گلایه داری یا که از سردی میله

امشب تا وقت صبح شمع سوزانم بود

طبل شادی می زدیم چون دوستی مهمانم بود

چشمم به راهی بود تا دم منزلت

بلکه دیدارتازه بشه ببینم من جمالت

نیمه شب تا صبح شمع می سوزونم

تو خواب و خیال دوست رو میهمانم می بینم

بیا تا هردو سر رو یک بالشت بگذاریم

انگشترا عوض و لب رو لب بگذاریم

تموم اموالم را برای یار می خوام حراج کنم

تا بلکه توی لبهاشو بتونم ماچ کنم

چشمای مستت بی سرمه مسته

خدا می دونه خون چند نفر هسته

زریا (Zerya) = از واژه لری «زره» (Zerra) گرفته شده و به معنی بصدا در امدن زنگ ، زنگوله ، رنجیر و گوشواره و مانند آن است . کلمه «بزران» نیز از واژه «زر» گرفته شده است . ضرب المثل لری «محا تاس بوفتوا و نه زرنگه» ( می خواد تاس بیافته ولی صدای زنگ آن نیاید) ، نیز کنایه از بوقوع پیوستن اتفاقی ای دارد که قرار است زنگ و کوس رسوایی آن را مردم نفهمند ونشنوند.

آلشت ( Alesht) = عوض کردن ، بچه ای را هم که پرنده افسانه ای آل عوض می کند اصطلاحا «آلشتی » می نامند.

چمیل (Chameyl) = جمع چشم ، چشمان

شومون(Shomon) = شب مهتابی


موضوعات مرتبط: 4- متن ترانه های لری
لُرِسّو

ضرب المثل های الیگودرزی

 ضرب المثل لری

ددر و دآ ابره کر و بوه

کور ز تیاس ترسه و کچل ز سرش

حاله ممینه ئی که اولته آخرت کمینه

یه ددو خو به از صد گگو لیوه              

گردکو هنه قاضی بسیاره ، اما شماره داره

آقام که گفت ماس ننم دلس خاس   

لوتی که بیکاره پرس بویه خوسه اگیره

و کچل گتن سی چی سرته شنه نکنی گت خوشم ز ئی قرتی گریا نیا

 ترجمه

دختر به مادر میبره پسر به پدر

کور از چشماش میترسه و کچل از سرش

خاله میمونه این که اولته آخرت کدومه

یه خواهر خوب به از صد برادر دیوونه

گردو خونه حاکم زیاده ولی شماره داره

پدرم که گفت ماس ننم دلش خواست

مطرب که بیکار شد عزای پدر خودش رو می گیره

به کچله گفتند چرا سرت رو شونه نمی کنی گفت از این قرتی بازی ها خوشم نمیاد

 کنایه

 وراثت و شباهت رفتاری

ترس هر کس از نقاط ضعف های خودش

سالی که نکوست از بهارش پیداست

نقش  خواهر خوب و تمجید از او در زندگی

حساب و کتاب داشتن اموال در نزد بزرگان

افراد فرصت طلب و سودجو                

کور که بیکار بشه مژه های خودش رو می کنه

گربه دستش به گوشت نمی رسید می گفت  گوشت اخه  و بو می ده

 


موضوعات مرتبط: 3- ضرب المثل های لری
لُرِسّو

فال چهارشنبه آخر ماه صفر

برگرفته از کتاب فرهنگ مردم لرستان نوشته سعید شادابی

       در لرستان علاوه بر چهارشنبه سوری روز چهارشنبه آخر ماه صفر را نیز جشن می گیرند و معتقدند که همه باید در این روز شاد باشند و کینه ها را از دل دور کنند . زنان و دختران در این روز فالی دارند بنام« فال چهارشنبه سوری »یا« فال کوزه» که بصورت ذیل اجرا می شود:

     عصر روز شنبه ، کوزه ای را تا نصفه آب می ریزند و آن را رو به قبله زیر ناودانی قرار می دهند . صبح چهارشنبه هر کس با نیت و آرزوی خاص خود شی نشانه شده ای را درون کوزه می اندازد ، نشانه ها باید با هم تفاوت داشته باشند و هر کسی شی خودش را بشناسد ، نشانه ها معمولا انگشتر نقره ، سنجاق سر و سینه ، سنگ کوچک ، کلید و امثال اینهاست .

    غروب روز چهارشنبه که همه نشانه های خودشان را داخل کوزه انداختند ، دختر بچه ۶-۷ ساله ای را که پیراهن و چادر رنگ شاد (معمولاقرمز) پوشانده اند می آورند ، کوزه را زیر دامن یا چادر او گذاشته و همگی دورش جمع می شوند. ابتدا یکی از زنان مسن هفت « قل هو الله»  می خواند و سپس دختر بچه از یقه پیراهنش دست برده و یکی از اشیا را از کوزه بیرون می آورد و آنرا محکم در کف دست خود نگه می دارد . در این موقع یکی از زنان یا دختران حاضر در جلسه که نوبت دارد ، بیتی شعر می خواند ، شعر که قرائت شد دختر بچه مشتش را باز می کند و شی را به همه نشان می دهد . صاحب شی که صاحب فال نیز است از معنی و مفهوم تک بیت مذکور نتیجه نیک یا بد بودن فال خود را در خواهد یافت . اشعار معمولا از اشعار لری معروف در بین مردم لرستان است از جمله:

یا علی حنایی رسیم و مطلو
دلم ساکت بی ژ پژاره شو   (نیک و خوب)
خدا برسان روزی قلیانم
تماکو فروش بکه مهمانم     ( بد)

       در بروجرد ، الیگودرز و روستاهای اطراف آن گاهی از اشعار معروف فارسی نیز برای این فال استفاده می کنند :

  • سر کوه بلند فریاد کردم
  •  امیرالمومنین یا شاه مردان
  • امیر المومنین را یاد کردم
  • دل ناشاد ما را شاد گردان


موضوعات مرتبط: 2- آداب و رسوم و فال لری
لُرِسّو

قو(Ghow) = چین و شکن زلف

قو(Ghow) = مفصل و بند استخوان

قورت (Ghurt) = نوشیدن

قورت ( Ghurt) = متکبر و خودخواه

قی (Ghi) = جنگ

قی (Ghey) = کمر ، قی

کپ (Kap) = مقدار آرد یا مواد مشابه که کف دست ریخته شود

کپ (Kep) = گرفته و مسدود

کت (Kot) = نیمه و نصف چیزی

کت (Kat) = حادثه ، خطا، چارقد سیاه ابریشمی که زنان محلی به سر بسته یا بر دوش می اندازند

کت(Kot) = اصطلاحی در بازی است و زمانی بکار می رود که در یک مرحله نفری از یک دسته برنده شود و دیگری امتیازش صفر باشد

کت ( Ket) = کنف

کتو (Ketow) = کتاب

کتو (Kato) = کتان

کته (Katta) = پلوی آب نکشیده

کته (Kota) = دم میوه ، سوراخ

کچ = ( Koch) = کسی که انگشت دست یا پایش ناقص و بهم چسبیده باشد

کچ (Kach) = کج

کر (Kor) = پسر

کر(Karr) = کر ، ناشنوا

کر(Kerr) = خط

کرک ( Kerk) = ستون فقرات

کرک ( Kork) = کرچ ، حالت مستی مرغ

کره ( Kora) = انسان ، ای ، رفیق

کره ( Karra) = قارچ و کپکی که روی ترشی و مربا را بگیرد

کره ( Kerra) = آسیاب دستی چوبی که برای تبدیل شلتوک به برنج بکار می رود

کره ( Karra) = درخت انجیر کوهی بی ثمر و میوه ، چوبی که خیش یا گاو آهن را به آن وصل می کنند

کش (Kash) = بغل ، تهیگاه

کش ( Kesh) = فعل امر ساکت باش ، لفظی برای راندن طیور

کشک (Kashk) = کشک

کشک (Keshek) = کشیک

کفه (Kafe) = کفن

کفه (Kafa) = کفه ترازو

کل (Kol) = کوتاه

کل (Kall) = خرابه ، ظروف چینی و بلور لب شکسته

کل (Kol) = ضد تیز ، کند

کل (Kall) = کسی که دندان های پیش او افتاده یا کرم خورده باشد

کل (Kol) = حیوانی که دمش بریده است

کل (Kell) = آغوش و بغل ، نوایی که در عروسی ها با چرخاندن زبان در کام و با صدای زیر در می اورند

کل (Kal) = بز کوهی

               


موضوعات مرتبط: 1- لغات و اصطلاحات لری
لُرِسّو

 تک بیتی های لری از شاعران گمنام لرستان

  لری

  فارسی

 جهالی شش دونگه یه دونگ وام نمنه

دلکم چی اسیآو ده پره ونه

جهالی زه و قیم وا تآو و تاجیل

پیری من د گردنم چی سنگ پا پیل

 جومه کت فرمی بور گل و دامونش

قآو نرگس بشکنم سی دوخته مونش 

جانشین بوه می ا شیر زردم

شونه کمه کز کردی د مینه مردم

جا نمازم سینه ته ، مهرم چشیاته

تسبیکه گله شمارم او زلفا سیاته

 چشه کور حونه خرآو سی اوسنی مو 

دخترو روشد میدن سی هوم کری مو

 چش سیه آهو قده هام دو کمینت

مردمه سی داروغه ملک زمینت

 چه خوه بیمار بویی  دو مریضحونه

دوسه کت بالا سرت بادت بشونه

 چش میارم چش مورم دوس نی دیارش

دس ده دونیا ششتمه هام د خیالش 

 چش د خوش سی بی، سرمه مینش کرد

دله که مسلمونم او کافرش کرد

 از۶ دونگ جوونی ۱ دونگ هم برام نمونده

 آسیاب دلمو هم یه نفر۱۰سالیه که دوونده

 جوانی ام چقدر سریع اومد و گذشت 

پیری چون سنگ پای پل به گردنم نشست

 پیرهنت رو طوری ببر گل باشه توی دامنش

 ساقه ی گل نرگسی میارم واسه ی دوختنش 

جانشین پدرم هستی ای شیر زردم 

کمرم رو شکستی تو در بین مردم 

 جا نمازم سینه ات و مهرم چشاته

تسبیح دونه شمارم آن زلف سیاته

چشمام کور خونه ام خراب برای قدیمامون 

دخترها رشوه می دادند برای دوستی باهامون

 سیه چشم و قد آهویی درکمینت ام

مرده اون داروغه توی زمینت ام

 چه خوبه بیمار باشی تو مریضخونه

دوستت هم بالای سرت پیشت بمونه

 هرکجا وهرچه گشتم دوستم رو ندیده ام

همچنان در فکرشم دست ز دنیا بریده ام

 چشم خودش سیاه بود ولی سرمه بهش زد

 این دل مسلمونم را اون بود که کافرش کرد


موضوعات مرتبط: 10- شعرهای لری
لُرِسّو

۵۵ امین بازی لری

بازی پنج قاچی 

               قبل از شروع بازی هر یک از بازیکنان ۵ ریگ جمع آوری می نمایند. در صورتی که بازیکنان دونفر باشند، فردی که نوبت اوست تمام ریگ ها را(۱۰ ریگ) در دست خود گرفته و آهسته به هوا پرتاب می کند تا کنار هم روی زمین قرار گیرد. سپس شخص پرتاب کننده ، ریگ ها را با دقت نگاه می کند تا برای شروع بازی فاصله آنها را از یکدیگر بسنجد . معمولا ریگ هایی که فاصله شان از بقیه کمتر است  برای شروع بازی انتخاب می شوند. برای بازی بهتر ، بایستی فاصله ریگ ها از یکدیگر بگونه ای باشد که بتوان یک بند انگشت را به آسانی از بین آنها عبور داد، وقتی به این ترتیب ریگهای نزدیک به هم انتخاب شدند ، بازیکن با ضربه دست یکی از ریگ ها را به ریگ دیگری می زند . سپس باید  تلاش نماید تا با دقت تمام همان ریگ را بگونه ای با دست بر دارد که ریگ دیگر به هیچ وجه تکان نخورد. هر گاه به این ترتیب هر ۱۰ ریگ بازی را از زمین بردارد ،بازی را برده است و اگر از پنج ریگ حریف خود ۱ یا ۲ یا ۴ ریگ را بردارد نصف بازی را برده است . یک نوبت کامل برنده شدن را اصطلاحا یک «مر» ( Mar) و نصف یک مر را «تیل» ( Til) می گویند. هر گاه ضمن  برداشتن یکی از ریگ ها ، ریگ نزدیک یا چسبیده به آن نیز تکان بخورد فرد باریکن ، بازی را باخته است . همچنین اگر هنگام پرتاب آنها در ابتدای بازی ، ریگ ها به همدیگر برخورد نکنند ، نوبت بازی با حریف مقابل است .


موضوعات مرتبط: 6- بازی های لری
لُرِسّو
لُرِسّو

تک بيتی های ميرنوروز شاعر شهیر لرستانی 

 لری

  فارسی

ایمرو زه و قیم لیلو سواره

و گمونه خاطرم میل وه مه داره

ایمرو زه و قیم نه چی هر جاران

چشیاش پر اسر بی چی بهار واران

ایمرو زه و قیم و تا و تاجیل

کاردریسی میکنه سی شهر دزفیل

ایمرو سی چشیات شیت بیمه لیوه

کس ندارم دی مکان سیم بگریوه

ار هزار حور و پری بیا و چنگم

دین و دنیام هه تونی توهای و تنگم

 امروز یارم ز برم گذشت سواره

به گمانم میل و تمایل بهم داره

 یارم امروز ز برم گذشت اما نه چون همیشه

چشماش پر از اشک بود چون بارون بهاری

امروز یارم از کنارم گذشت تند وشتابان

برای رفتن به دزفول میکنه کارسازان

امروز از بهرچشات شدم دیوونه

کسی ندارم اینجا برام شیون بکنه

اگر به چنگم بیافته هزار حور و پری

دین و دنیام تویی و تو در فکر منی


موضوعات مرتبط: 24- شعرهاي میرنوروز
لُرِسّو

طرز تهیه مایه پنیر و توف و کشک لری

 

گلما(Golema)

       در فصل زاد و ولد گوسفندان (اواخر زمستان و اوایل بهار) بعضا اتفاق می افتد که بره ای دور از چشم صاحب خود بدلیل آنکه شیر زیادی از پستان مادرش می خورد ، بی حال می شود و در گوشه ای می افتد . معمولا سر این نوع بره ها را می برند تا از شیردان تازه آن برای درست کردن مایه پنیر استفده کنند. در این مواقع پس از ذبح بره مذکور شیردان آن را از شکم بره بیرون آورده و پس از خشک کردن ، آن را با شیر تازه در درون کیسه ای تمیز می ریزند و از این مخلوط که «گلما » نامیده می شود بعنوان مایه پنیر طبیعی استفاده می شود.

توف (Tof) و کشک

         خانواده یا زنی که واره یا نوبت شیر در اختیار اوست ، شیرها را روزانه تبدیل به ماست کرده و در مشگ می ریزد و میزند، کره ها را که از دوغ جدا کرده ، دوغ را در دیگ بزرگی می جوشاند و پس از سرد شدن ، درون کیسه ای که از پارچه تمیز و معمولا سفید رنگی دوخته شده ، می ریزنند و آن را آویزان می کنند. سپش پاتیل یا دیگی روی زمین و زیر کیسه قرار می دهند تا آبهای چکیده شده از دوغ را جمع آوری نمایند( به این آبها سزآو{Sezow} گفته می شود و در تهیه قره قروت(قره قولیت ) از ان استفاده می شود).

     پس از گرفتن آب دوغ (معمولا یک هفته تا ۱۰ روز طول می کشد) ، محتوی کیسه که کمی سخت و سفت شده است را «توف» یا «شیراز» می گویند . به توف یا شیراز نمک زده و با کف دست خمیر حاصله را بشکل های مختلف در آورده و آنها را برای خشک شدن جلوی آفتاب قرار می دهند تا کشک بدست آید.


موضوعات مرتبط: 7- غذاهای لری
لُرِسّو

 نظامی خوانی

شکر تلخ است اگر شیرین نباشد               چمن خوار است اگر نسرین نباشد

           نظامی خوانی یکی از شیوه ها و مقام های موسیقی لری است که در آن اشعار نظامی گنجوی بویژه داستان شیرین و خسرو او (به هر دو زبان فارسی و لری) با همراهی کمانچه در گوشه «شکسته » دستگاه ماهور اجرا می گردد، و از فاصله چهارم زیر تونیک دستگاه ماهور به طرف بالای صدای انسانی استفاده می شود ، به همین دلیل خواننده باید از آمادگی و قدرت کلامی و آوازی لازم برای اجرای آن برخوردار باشد . در مجلس نظامی خوانی همانگونه که اشاره شد گفت و گوی شیرین و خسرو را بیشتر می خوانند .در ایام دور علاوه بر نظامی خوانی ، نغمه های دیگری چون «داراخونی»، «مرشد خونی» و همچنین « شه نومه خونی» هم در لرستان رایج بود که متاسفانه هر چهار مقام موسیقی مذکور (البته به همراه اشعار زیبای آن) مدتی است در لرستان منسوخ و تتمه آن نیز در حال فراموشی کامل است . اجرای این موسیقی لری علاوه بر عشایر لرستان در بین طوایف  بختیاری هم مرز با لرستان نیز با همین نام نظامی خوانی معمول می باشد .

مر خسرو نداشت متاع رنگارنگ

شیرین پی فرهاد سر مدای و سنگ

هی داد هی بیداد کس دیار نیه

کس و درد کس خور دار نیه

قلنگ صد منی صد من و سنگ بو

دسش سوزاور اوساش فرنگ بو

شیرینه رتمه و فیلبان و او دیدمونی

فوته سور دو چم مهر خوش مه نمونی

 خاک کرماشاه هر توزه مکی

دلم تقاضا هر دوس مکی

مگر خسرو نداشت متاع رنگارنگ

که فرهاد برای شیرین سرش را زده به سنگ

ای داد و ای بیداد کسی  پیداش نیست

کسی از درد کسی خبردار نیست

کلنگ صدمنی که  که جنسش از سنگ بود

دسته اش کار سبزوار و استادش از فرنگ بود

ای شیرین برای دیدنت رفتم به فیلبان

خوش می نمایاند در چم مهر اون سرخی پیراهن

خاک کرمانشاه گرد و غبار می کنه

دلم دیدار دوست رو تمنا می کنه

فیلبان و چم مهر = نام دو منطقه گرمسیری در جنوب لرستان است


موضوعات مرتبط: 4- متن ترانه های لری، 19- موسیقی لرستان
لُرِسّو

 

لغات و اصطلاحات لری (۴)

سیر(Sir) = عروسی

سیر(Sir) = مقدار آرد و برنج و

مانند ان که در یک مشت بسته جا

 می گیرد، معادل ۷۵ مثقال ، نوعی سبزی

سیر (Seyr) = مقابل گرسنه

سیزه(Sieyza) = عدد سیزده

سیزه (Size) = سوزن  

شش(Shesh) = شپش

شش(Shash) = عدد ۶

شله (Shala) = کیسه بزرگی که از مو و پشم بز بافته می شود و ۳۰ من یا ۹۰ کیلو گندم در ان جا می گیرد.

شله (Sholla) = شله ، آشی که از برنج و ماش درست می کنند

شو (Show) = شب ، چوپان

شو (Sho) = شانه و کتف

شو (Sho) = طاق آسیاب آبی که سنگ ها روی آن کار گذاشته می شود

شو ( Sho) = عسل مخلوط با موم  

شه جو(Shaju) = جوی بزرگ آب

شه جو( Shajo) = جوانمرد و بخشنده

شیت (Sheyt) = گنگ و گیج

شیت (Shit) = سوتی که با دهان می زنند

طاق (Tagh) = اطاق زیرین ساختمان

طاق (Tagh) = خانه ای که طاق آجری یا خشتی دارد ، طاق پل

غوز(Quz) = قهر و رنجش

غوز(Quz) = کوژ ، برآمدگی پشت

فت (Fet) = فراوان

فت (Fat) = سلامتی و تندرستی

قرو (Ghero) = واحد پول،قران

قرو(Gharu) = قهر کننده

قل (Ghol) = خاکستر

قل (Ghol) = پا

قل (Ghol) = جوش و غلیان

قل (Ghol) = روده ای که روده بزرگ و محل دفع را به هم وصل می کند

قل (Ghal) = تیکه ، قطعه

قشه (Ghoshe) = قشون و لشکر

قشه ( Ghosha) =  مسابقه اسب دوانی، اسبی که دو مرکز مو در پیشانی داشته باشد، افراد اخمو

قلا(Ghela) = قلعه و دژ

قلا(Ghela) = کلاغ و زاغ

قلو (Ghallo) = قلیان

قلو (Ghollow) = قلاب

قلو (Ghelo) = سرنوشت دردآوری که جادوگران برای افراد در نظر می گیرند، قران

 

 


موضوعات مرتبط: 1- لغات و اصطلاحات لری
لُرِسّو

تک بیتی های لری از شاعران گمنام لرستان

 

  لری

 

 فارسی

تو  بیا وا خوت نورم اجل نامرد 

رنگه کم د ترس تو چنی بیه زرد

تو همه کس د مینه باغت می نیه پا

قدغن کردی وم هه تک تنیا

 تکیه مو زم د کمر ، کمر لفی آورد

آسمونکه صائقه زه گلبرفی آورد

 تو غریو و مه غریو هر دک غریوزا

دینمو ده  گردن چاره نویس با

 تش نیا کنج دلم سی یادگاری

هر کجا سیل می کم تو وام دیاری

 تش نیا کنج دلم کی موه خاموش

تو بیا رحمی بکو نه کم فراموش

تف ده  ری پیری بوه بی و دچارم

دوسیاکم نمیان هیچ وا دیارم

 جا گل کم سوز کرده یه خار زردی

هیچ دیه سیم نمنه جز آه سردی

 جهالی پره گله هر که بدونه

پیری هم بار غمه هر که بتونه

 جهالی توفم ده ریت هیشتیم و رتی

پیری منه ده گردنم وا دس پتی

تو  بیا با خودت نبرم ای اجل نامرد

رنگم از ترس توست که  شده زرد

تو که همه تو باغت می گذارند پا

چرا قدغن کردی ورود منو تنها

 به کوه تکیه زدم و کوه یهو ریخت

آسمون برقی زد و برفی بارید 

 توغریب و من غریب هر دو غریبیم

دینمون به گردن چاره نویس که غریبیم

 آتشی بدلم انداختی برای یادگاری

ترا می بینم هرجایی که میاندازم نگاهی

 آتشی که بدلم انداختی نمیشه خاموش

تو بیا رحمی کن و منو نکن فراموش

لعنت به این پیری که من بهش دچارم

دوستام دیگه نمی آیند به دیدارم

 بجای گلم روییده یک خار زردی

چیزی دیگه برام نمونده جز آه سردی

 جوونی مثل گله هر کس بدونه

پیری هم بار غمه هر کس بتونه

 جوونی نفرین بهت گذاشتیم و رفتی

پیری مونده به گردنم با دست خالی

 


موضوعات مرتبط: 10- شعرهای لری
لُرِسّو

 ضرب المثل های لری

 ترجمه

 کنايه

نشونه نزیه برده گپه

سنگ بزرگ علامت نزدنه

ادعای زیاد و تو خالی

نون حر منو گالو جافر

 نون خور من و گاوچران جافر

استفاده دیگران

 نو وه نرخ روز موره

نون به نرخ روز می خوره

 انسان های ریاکار و دورو

نون د مینه سنگ در میاره

از سنگ نون در میاره

سخت کوشی و مقاومت

نو حره سفره در 

نون خور و سفره سوز   

قدر نشناسی  

نمک حردی نمکدونه نشکه

نمک خوردی نمکدون نشکن

قدر شناسی

 نونم ده شیره

نونم تو شیره

 آرزو و خیال  

 نیکی بو ده دریا گم نموه

تو نیکی میکن و در دجله انداز

 ماندگاری کار نیک 

 و خر گوتن عروسیه، گوت : چه عروسی با چه چمر مه هه آو کشی هیسم 

 به خر گفتند عروسیه، گفت: چه عروسی باشه چه عزا من آب کشم

انجام وظیفه و عدم تفاوت شرایط

 ویر حونته بکو وا او لا 

روی خانه ات را آن طرفی کن

 ناراحتی بی مورد


موضوعات مرتبط: 3- ضرب المثل های لری
لُرِسّو

 کارنامه وبلاگ لرسّو

کارنامه شش ماهه و عناوین وبلاگ لرسّو از شروع بکار وب تا امروز (۷/۱۲/۱۳۸۴ تا ۲۰/۶/۱۳۸۵

       بنا به یک عادت من درآوردی و همچنین عهدی که از ابتدا کار وبلاگ با خود  بستم ، تصمیم گرفتم تا هر (پنجاه)۵۰ مطلبی که به وبلاگ اضافه می کنم ، کارنامه ای هم از ابتدا کار وب در کنارم داشته باشم تا به بهانه مرور مجدد فهرست عناوین ، ارزیابی و نگاهی هم به موضوعاتش با هدف بهبود و تقویت کار داشته باشم . از طرفی بنا بر عهدی که با بالابرز و قدم خیرم بسته ام ، کار وبلاگ لرسّو را تا زمان یادگیری زبان لری ادامه خواهم داد . برآوردم تا اینجای کار اینست که احتمالا تا اتمام جدول ۳۰۰ تایی زیر انشاالله تا حدودی زبان لری را انطوری که  هدفم بوده، فراگرفته باشم و در این صورت به احتمال بسیار زیاد فعالیت وبلاگ لرسّو را نیز در پایان ارسال سیصدمین مطلب وب و همزمان با ارائه آخرین کارنامه آن متوقف خواهم نمود . تا آن زمان با هم نگاهی به کارنامه ترم جدید وب لرسّو می اندازیم :

200 - ضرب المثل های لری

250 - ترانه های لری (بزمیری)

 

199- تاریخچه و متن اصلی ترانه لری دایه دایه

249- آلبوم ترانه های علی اکبر شکارچی

198- اشعار میر نوروز (اوسنو و ایسه ۱)

248- آلبوم ترانه های نظری

 

197- بازی های لری (الابشغردی)

247- آلبوم آهنگ های ضرغام طهماسبی

 

196- تک بیتی های لری

246 - آلبوم ترانه های فرجی

 

195- ضرب المثل های لری

245 - اشعار لری

 

194- متن ترانه لری کیودار در مقام سنگین سماع

244- بازی های لری (هله بله زو)

 

193- لغات و اصطلاحات لری

243- آلبوم ترانه های فرج علیپور

 

192- تک بیتی های میرنوروز

242- آلبوم آهنگ های رضا سقایی

 

191- بازی های لری (کرو)

241- آلبوم موسیقی و آهنگ های میرزاوند

 

190 - اشعار و تک بیتی های مشهور لری

240 - نیمه شعبان در لرستان

 

189 - ضرب المثل های لری

239 - ضرب المثل های لری

 

188- اشعار میرنوروز (وصف جمال یار2)

238- لغات و اصطلاحات لری

 

187- نیم نگاهی به موسیقی لری بختیاری

237- اشعار لرستان (دوازده امام)

 

186- اشعار میرنوروز (وصف جمال یار۱)

236 - متن ترانه های لری (هه نوات هه نواته)

 

185- بازی های لری (بازی ستاره شیپ)

235- اشعار لری میرنوروز

 

184 - لغات و اصطلاحات لری

234- اشعار لری

 

183- متن ترانه های لری (ترانه قصه عشق )

233 - لغات و اصطلاحات لری

 

182-  راه اندازی بخش ویدئو کلیپ ترانه های بختیاری

232- ضرب المثل های لری (بروجردی)

 

181- ضرب المثل های لری

231- بازی های لری (دس وه چاله )

 

180 - اشعار شکارچیان لر بختیاری

230- متن ترانه های لری (شو سالم که رسس جومکه سیاتو درآر)

 

179- اشعار و تک بیتی های مشهور لری

229- اشعار لری

 

178 - لغات و اصطلاحات لری

228 - تک بیتی لری میر نوروز

 

177- تک بیتی های میر نوروز

227- ضرب المثل های لری

 

176- اشعار عاشق و معشوق لری بختیاری

226- بازی های لری (سرو Sero)

 

175- چهل و ششمین بازی لری (اچل مچلو)

225- متن ترانه های لری

(هی لاینه)

 

174- اشعار و تک بیتی های لری

224- اشعار لری

 

173- ضرب المثل های لری

223- واژه های مشترک انگلیسی و لری

 

172- داری دردم دو لرسّونه ( ترانه لری بی براری)

222- نگاهی به نقش زن لر از لابلای ضرب المثل ها

 

171- متن ترانه های لری ( دل گرته بونه خورمووه)

221- اشعار لری

 

170- تک بیتی های میر نوروز

220 - رسم و آداب عروسی در لرستان (قسمت اخر - آداب عروسی عشایر لرستان )

 

169- ضرب المثل های لری

219- آيين عروسي در لرستان (4)

 

168- اشعار لری

218- مراسم عروسی در لرستان

(3)

 

167- بازی های لری (دار دارو)

217- مراسم جشن عروسی در لرستان(2)

 

166- تک بیتی های لری میر نوروز

216- اشعار لری

 

165- لغات و اصطلاحات لری

215- ضرب المثل های لری

 

164- ضرب المثل های لری

214- متن ترانه های لری (چش و ره)

 

163- متن ترانه شیردوشی لری

213- رسم و آداب عروسی در لرستان(1)

 

162- تک بیتی های میرنوروز 

212- اشعار لری میر نوروز

 

161- اشعار و تک بیتی های لری

211- بازی های لری ( ترفه بازی)

 

160- لغات و اصطلاحات لری

210 - اشعار لری

 

159- بازی های لری (بازی کوشک صلاخ)

209 - لغات و اصطلاحات لری

 

158- ضرب المثل های لری

208- ضرب المثل های لری

 

157- تک بیتی های لری میرنوروز

207 - تک بیتی های لری میرنوروز

 

156- موسیقی و مقام ساریخونی لری خرم آبادی

206- فهرست عناوین ویدئو موزیک لرسّو در یاهو ویدئو

256- آلبوم ترانه های گروه کر فرج

155- اشعار لری

205 - متن ترانه های لری - ترانه بمیرم سی (مرشدخونی)

255- اشعار میر نوروز

154- لغات و اصطلاحات لری

204- اشعار لری (تک بیتی ها)

254- آلبوم ترانه های رجب زاده

153- ضرب المثل های لری

203 - بازی های لری (چوبازی )

253- آلبوم ترانه های اسکینی

152- بازی های لری ( خرمن چوش)

202 - لغات و اصطلاحات لری

252- لغات و اصطلاحات لری

151- تک بیتی های میرنوروز

201 - اشعارمیرنوروز (اوسنو و

ایسه 2)

251- آلبوم ترانه های طنز لری

50- متن ترانه  لری (سیت بیارم 7)

100- آهنگ و متن ترانه لری بارو بارو

150 - ترانه های لری ( شوق وصل)

49- اصطلاحات لری

99- متن ترانه لری سوزه سوزه

149- لغات و اصطلاحات لری

48- ضرب المثل های لری

98- ضرب المثل های لری

148- دو بیتی های  لری (میر نوروز)

47- اصطلاحات لری

97- متن ترانه های لری (دالکه)

147- ضرب المثل های لری

46- ضرب المثل های لری

96- ضرب المثل های لری

146- ترانه های لری (بالا برزان)

45- بازی های لری (کران)

95- بازی های لری (حالو حاتیه)

145- شعر های لری

44- متن ترانه سیت بیارم 4

94- خوراکی لری(برساق و قاویوت)

144- بازی النگ النگ شیر تا پلنگ

43 بازی لری  زره مشکی

93-  ترانه های لری فراموش شده

143- میرنوروز

42- متن ترانه  لری سیت بیارم 3

92- ضرب المثل های لری

142- ضرب المثل های لری

41- بازی های لری (چو بازی)

91- اصطلاحات لری

141- لغات و اصطلاحات لری

40 - ضرب المثل های لری

90- بازی گو، گوسال، گرچه ، پنير

140 - متن ترانه های لری (سوار)

39-متن ترانه "سیت بیارم" (2)

89- متن ترانه لری علیدوستی

139- متن ترانه های لری ( دنیا)

38-متن ترانه "سیت بیارمم"(1)

88- ضرب المثل های لری

138- شعر های لری

37- بازی های لری(قاز و قیز)

87- اصطلاحات لری

137- میر نوروز لرستانی کیست؟

36- اصطلاحات لری

86- متن ترانه لری کشکله شیرازی

136 - شعرهای لری

35- ضرب المثل های لری

85- بازی های لری

135- ضرب المثل های لری

34- بازی های لری (دال پلو)

84- ضرب المثل های لری

134-  به خیریت قدم مجتبی قلاوند

33- متن ترانه های لری(بزران)

83- اصطلاحات لری

133- شعرهای لری

32- اصطلاحات لری

82- فال چل سرو (چهل سرود)

132 - بازی  لری  کور و گردله

31- ضرب المثل های لری

81- متن آهنگ های لری (دایه دایه)

131- ضرب المثل های لری

30- بازی جوزو

80- ضرب المثل های لری

130 - شعر های لری

29- اصطلاحات لری

79- بازی های لری (کلورونکی)

129- لغات و اصطلاحات لری

28- بازی های لری

78- اصطلاحات لری

128- شعر های لری

27- ضرب المثل لری

77- غذا های لری (آش کشگینه)

127- متن ترانه های لری (کافر)

26- چی نه چی نه

76- متن ترانه های لری (بینا بینا)

126- بازی های لری (گوی بازی)

25- بازی های لری

75- بازی  دام دام دختر ملا دیکم ده

125- ضرب المثل های لری

24- چی نه چی نه (چیستان)

74- ضرب المثل های لری

124- متن ترانه های لری ( هوار)

23- بازی های لری

73- اصطلاحات لری

123- لغات و اصطلاحات لری

22- چی نه چی نه (چیستان )

72- متن ترانه لری (مریم مریم)

122- بازی های لری ( بازی سه پر)

21- بازی های لری

71- بازی های لری (بازی گرگم گله)

121 - شعرهای لری (میر نوروز )

20 - چی نه چی نه

70- ضرب المثل های لری

120- ضرب المثل های لری

19- ضرب المثل های لری

69- متن ترانه های لری (رنگینه)

119- متن ترانه  لری  جنگ لرو

18- چیستان لکی

68- اصطلاحات لری

118- بازی لری  ریله و ریله ریلاسیه

17- بازی لری

67- بازی های لری (کش کله شیره)

117- لغات و اصطلاحات لری

16- ضرب المثل لری

66- ضرب المثل های لری

116- بمناسبت روز معلم

15- چی نه چی نه

65- متن ترانه های لری (لرزم لرزان)

115- ضرب المثل های لری

14- بازی های لری

64- اصطلاحات لری

114- متن ترانه لری ماله زیری

13- ضرب المثل های لری:

63- بازی های لری (کر کپ دنو رپ)

113- شعری از استاد حمید ایزدپناه

12- بازی های لری

62- ضرب المثل هاي لري

112- شعری از استاد حمید ایزدپناه

11- غذای لری (سغدو)

61 - اصطلاحات لری

111- ضرب المثل های لری

۱۰- غذای لری ( شومی کوو )

60- متن ترانه لری(حالوی گنم خره)

110- بازی های لری (بازی چزگو)

9- دستور زبان لری

59- بازی های لری(بازی کازکیز)

109- لغات واصطلاحات لری

8- چی نه چی نه

58- فال های لری

108- محله در دلاکی کجاست ؟

7- موسيقي لري

57- دستور زبان لری

107- ضرب المثل های لری

6- مراسم و رسم و رسومات لری

56- ضرب المثل های لری

106- برخی از باورها در لرستان

5- خوراکی های لری (چزنک رغو)

55- متن ترانه های لری (بالا برز)

105- اصطلاحات لری

4- بازی های لری

54- اصطلاحات لري

104- بازی لری  بچره گایل

3- چی نه چی نه  چی که چی که

53- بازی لری سوار هی سوار

103-  متن ترانه لری کوش طلا ۲

2- قدم خیر کیست؟

52- متن ترانه های لری (کوش طلا)

102-  متن ترانه لری جومه آبی

1- ضرب المثل های لری

51- ضرب المثل های لری

101- ضرب المثل های لری


موضوعات مرتبط: 28- عناوین مطالب
لُرِسّو

آلبوم ترانه های گروه کر فرج

عزیز دل

بالابرز

دایه دایه

ای دوسه

لای لای

جومه آبی

ماه چهارده

شوگار

سیت بیارم

سی شنفتن ریشون کلک بکید

لُرِسّو

 تک بيتی های مير نوروز

لری

 فارسی

 نه د پیری بمیری نه د جوونی

کل عالم تش بیره هه تو بمونی

 ور کرده باد شمال دو جانب لیل

خرمنی هل و میخک هه ها میکن کیل

 هر حکیمی بکنه علاج دردم

جون شیری وش می یم آزا بگردم

 هر کسی مینه مون ون د ماسور

نه کفه وش بور بکه نه سدر و کافور

 هر گلی که گلچینش بی وه هزاری

او گله پرت بکنی بو وش نیاری

 نه در پیری بمیری نه در جوانی

همه دنیا آتش بگیره فقط تو بمانی

 می وزد باد شمال از جانب یار

گویی خرمن هل و میخک می کنند بار

 هر حکیمی بکنه علاج دردم

جان شیرین بش می دم آزاد بگردم

 هر کسی راهمان را انداخت به ماسور

نه کفن بش برسه نه سدر و کافور

 هر گلی که گلچینش شدند هزار تا

اون گل و پرتش بده بو نکنی شا


موضوعات مرتبط: 24- شعرهاي میرنوروز
لُرِسّو

 

آلبوم ترانه های رجب زاده

سی تو

عروس و دوما

چش انتظار

دوس

گل باغم

لیوه

مهر و وفا

شاخ و برگ

تیات

سی شنفتن آهنگا ری اسمشو کلک بکید

 

 

لُرِسّو

آلبوم ترانه های اسکینی

عاشقی

درویش

دله تو دله مه

گلنار

خون دل

پریشون

شیرین

یافته

ضامن آهو

سی شنفتن آهنگا ریشون کلک بکید

لُرِسّو

لغات و اصطلاحات لری (۳)

دوا(Dova)= دعا

دوا(Dova) = دارو

دی (Di) = دود

دی (Di) = اسپند

رخت (Rakht) = لباس

رخت (Rekht) = ترکیب و ریخت

رش (Rash) = نامیمون و سیاه و تیره

رش (Rash) = {چگنی} گاوی رنگ پوست آن خاکستری مخلوط با زرد است

رش (Rash) = {پاپی} چهار پای اهلی که در سر و صورت یا روی پوست بدنش خال سفید است

رکو(Reko) = تکان و لرزش بدن به علت سرما یا ترس

رکو( Rekow)  = رکاب

رنه (Renna) = رنده

رنه (Ranne) = راندن

رو(Ru) = رودخانه و جوی بزرگ پرآب

رو(Ro) = برو، فعل امر رفتن

رو( Ru) = فلز روی

ری (Ri) = صورت انسان و حیوان ، روی و بالای

ری (Rey) = ارسال ، روانه

زج (Zoj) = ضد

زج (Zoj) = رشد و نمو (زج نزنی = بزرگ نشی) 

زق (Zogh) = سرما

زق (Zegh) = نم و مقدار کم آبی که از دیوار نزدیک به جوی بیرون آید

زل (Zell) = نام ستاره بزرگی است که قبل از سپیده دم بیرون می آید ، زرنگ و جدی

زل (Zall) = گیاهی باتلاقی که برگ های پهن و کلفت دارد

زنو(Zenu) = از نو ، دوباره

زنو(Zano) = زنها

سول(Sol) = سبیل

سول(Sol) = درخت سرو

سی (Si) = برای

سی (Sey) = سیاه

سیل (Sil) = ناودان

سیل (seyl) = نگاه


موضوعات مرتبط: 1- لغات و اصطلاحات لری
لُرِسّو
 

 

آلبوم ترانه های طنز لری(چنگیزی و خسروپور)

حوسیره

لرنگلیش

لرهندی

لربندری

بندری

کردی

دالکه

رحمی تو بکو

بچوه

قسم

عامل ریشا رو هیش

سعدی

سی گوش دینه و آهنگا ریشون کلک بکید

لُرِسّو

 سی و هشتمین ترانه لری  - ترانه «بزمیری»

     «بزمیری» از جمله آوازهای بجا مانده از دهه ۱۳۳۰ لری است که ریشه در زندگی کوچ نشینی و عشایری لرستان داشته و یادآور خاطرات تلخ سال های دهه 1330 این دیار می باشد . . در این سالها بر اثر کمبود علوفه ، تعداد قابل توجهی از دام ها و احشام عشایر کوچ نشین لرستان از بین رفت . چون در تلفات و لطمات مذکور، سهم بزها در این مرگ و میر بیشتر از بقیه دام ها بود، لذا این آواز در مقام موسیقی لرستان به «بزمیری» مشهور گشته است . سال 1330 را به تعبیری سال« لرمیری» (لر(Lar) = چراگاه + میری = مرگ  ویا لاغر میری( لر(Larr)= لاغر + میری = مردن ) نیز خوانده اند.

 متن لری ترانه بزمیری

 فارسی

ور کردش و بارو که بیشترش ژیله

ا محا بمیرم که سی قاطر هیله

اوریا گرته که ها برفی بونه

چوپو و سر مز که ها گیره بونه

و او بهار که رتم بوری گاو داشتم

سر بالا اومایم که چرمشون ور داشتم

چرمشون ور داشتم دو در دکو

ونگ د تاو قرض دارو که هه هایم دره کو

شو صو وریسام که دیم یه قالی

صو بیدار بیدم که دلم کوآو بی

بارونی شروع شد که بیشترش تگرگ است

می خوام بمیرم برای قاطری که طلایی رنگ است

ابر جوری اومده که برفی بگیره

چوپان سر مزدش بهونه می گیره

یاد بهاری که می رفتیم و گله ای گاو داشتیم

سربالایی که اومدیم چرم هاشون رو برداشتیم

چرمشون رو برداشتیم دم در دکان

امان از بدهی همیشه هستیم لرزان

یه قالی دیدم شب که پا شدم

دلم کباب بود صبح بیدار شدم

ژیله(Zhila)   تگرگ ریز . اصطلاحا به باران توام با تگرگ گفته می شود . برف ژیله در لری نیز به بارش برف توام با تگرگ گفته می شود . در لرستان برای هرگونه بارش و بارندگی و نزولات آسمانی واژه ها و اصطلاحات خاص خود بکار می رود ، از جمله این واژه ها می توان به موارد زیر اشاره نمود :

وشت(Vasht) = بارش باران کم                     رحیل(Reheil) = باران شدید

رفت(Reft) = باران بسیار شدید                       نم و نول(Nem - e - Nul ) = نم نم باران

پائیز پله( Paeizapala)= اولین بارش پائیزی     لف آو( Lafa ow) = سیل

هیل (Hil) = رنگ قهوه ای روشن.

 

بور(Borr)  =  گروه ، دسته

 

 

 


موضوعات مرتبط: 4- متن ترانه های لری، 19- موسیقی لرستان
لُرِسّو
لُرِسّو

۱۲ آلبوم موسیقی لری از ۱۲ خواننده لرستان به میمنت زاد روز تولد امام دوازدهم (عج)

       همانطوری که وعده کرده بودم بخش آلبوم خوانندگان لرستان را به تفکیک نام آنها از امروز در وبلاگ اضافه نموده ام . بمنظور سهولت در دسترسی و دانلود آهنگ ها و ترانه های لری  بر اساس نام خوانندگان  در ردیف فهرست موضوعی تدریجا به اضافه نمودن آلبوم ها و همچنین افزودن تدریجی آهنگ ها و ترانه های جدید اقدام خواهم نمود.

        تکرار این  نکته ضروری است  که کیفیت آهنگ ها عمدا  تا شش برابر(از ۱۲۸ به ۲۰ kbps) در سیستم پخش صدا بصورت MP3 نسبت به کیفیت اصلی آنها کاهش داده شده است تا ضمن آنکه برای شنونده قابل شنیدن است در عین حال دوستداران واقعی موسیقی و فرهنگ لری  بمنظور تهیه نسخ اصلی آنها با کیفیت ۶ برابر بهتر و همچنین حمایت از تهیه کنندگان و دست اندرکاران آنها و تشویق شان به ادامه کارشان ،اقدام به تهیه  و خرید نسخه اصلی  با کیفیت غیرقابل مقایسه آن با نمونه موجود در وبلاگ نمایند . 

 

سی قه روز و شوآت بام ای لرسّو                     چنی پر ده باغ و گلسونی لرسّو

همه جا دی میهنم یه ری زوونا شو و صو        هر جایی لر بچی یا شیرین زوونا ای لرسّو

 

 متن و آهنگ ترانه لری سوار

خواننده : محمد ميرزاوند

 متن لری ترانه سوار

 ترجمه

  تو چنو داری میای ، با اسب چار نالی میای

د سینه ی آسمو میایی، منی که وا بادی میای

دستکته به و دسم، تا که افتو بزنه

عشق پاکه دس براری، دشمنه د جا می کنه

ا سواره ا سواره ا سوار

منمه د انتظارت، د زمسو تا بهار

دستکت ها و لغوم ،تون بکو پا ته د رکو

یه برارم یه برارم یه برارم یه برار

زخم الماسه دلم، درده بی درمونه برار

 دس تو دس منه، دس مه بی جونه برار

غم دنیانه بکش ایسه که اوفتامه و پات

کشتنه دشمن بد اس یا که ته آسونه برار

زل روز وختی در اوما ، وعدمو د لو آو

وختی سرخ موه گلال د خین مه  مثل شرآو

 تو چی ماهی  دل و دریا بزه دریانه به یین

نوونی مردن چه  سخته د سیاهی گل ماه

  تو آنچنان با اسب چهار نعل داری میای

از سینه آسمون که میای انگار که با باد میای

دستت را بده به دستم تا که آفتاب بزنه

عشق پاک رفیق دشمن را سرنگون می کنه

ای سوار ای سوار ای سوار

منتظرت ماندم از زمستان تا بهار

دستت به لگامه تند کن پا تو در رکاب

یک دانه برادرم یکی برادرم ای برادر

برادر دلم زخم الماس و درد بی درمونه

برادر دست تو دست منه و دست من بی جونه

غم دنیا را حالا که بپا ت افتادم بکش

برادر کشتن دشمن بده یا که برات آسونه

وعده مون طلوع آفتاب لب آب

وقتی که رودخانه از خونم چون شراب سرخ میشه

تو مانند ماهی  دل به دریا بزن و دریارا ببین

نمی دونی مردن در سیاهی گل ماه چقدر سخته

 چار نال= چهار نعل  دس براری= رفيق  ايسه = اکنون  زل= سپيده صبح
 گلال = رودخانه  شرآو = شراب  لغم = لگام،افسار  وختی= وقتی

لُرِسّو

آلبوم ترانه های نظری

عروس برونه

عروس و دوما

بلبل لرستان

فلک(1)

فلک (2)

کر دارون

پیری

سی شنفتن آهنگا ریشون کلک بکید

لُرِسّو

     آلبوم ترانه های ضرغام طهماسبی   

دالکم

خورمووه

دالکه

کموتر 

سی شنفتن آهنگا ری اسمشو کلک بکید

لُرِسّو

آلبوم ترانه های فرجی

بارون بارونه

گل شادی

خورمووه نازارم

جنگ لرو

تو چنی سیلم نکو

سی شنفتن آهنگا ریشون کلک بکید

لُرِسّو

 اشعار لری از شاعران گمنام لر زبان

لری

 فارسی

تو  عزیزه دلمی ینو کل خیالن

عاشقونکه دلسوخته چش انتظارن

تو د او بالا نشین وا خوت و یارت

مه د ای پایین نشین چش انتظارت

 تو بیا دنگی بکو دوسکم بیایه

دلکه پر حسرتم د غم در آیه

 تو بیا سیل وم نکو وا زرده خنه

ایقه سیت مه گشتمه حال دم نمنه

 تل نویس تولت سوزیا تولکم نوشتی

در بهار جوونی برارمه کشتی

 تآوسو  دو آو سو منیک سواری

زمسو دو خورمووه کنج بخاری

تو که صد تا عاشق دلسوخته داری

وری رو وا من بیچاره چاری

 تش د دل خی د جگر سی دوس دیرم

هام د فکرش شو و روز تا که بمیرم

 تو اور پر د بارو مه شوره زارم

باغ دل تشنه تونه ، تونی بهارم

 تو رتی باغ دلم بی شوره زاری

نه گل دش چگر کشی نه من حصاری

 تو عزیز دلمی و همه اینها خیالند

عاشق های دلسوخته چشم انتظارند

تو در آن بالا نشین خوشی با یارت

من در این پایین نشین در انتظارت 

 تو بیا بانگی بزن دوستم بیاید

این دل پر حسرتم از غم در آید

 تو بیا نگام نکن از روی خنده

آنقدر دنبالت گشتم حال برام نمونده

 طالع نویس پیشونیت بسوزه طالعمو نوشتی

تو بهار جوونی برادرم رو کشتی

 تابستون لب استخر و اسب سواری

زمستون تو خرم آباد کنار بخاری

تو صد عاشق دلسوخته داری

پاشو برو با من بیچاره چکار داری

 خون جگر وآتش بدل برای دوست قدیمم

شب و روز تو فکرشم تاکه بمیرم 

تو ابر پر زباران و من شوره زارم

باغ دل تشنه توست و تویی بهارم

تو رفتی باغ دلم شد شوره زاری

نه گلی توش رویید و نمونده حصاری

 


موضوعات مرتبط: 10- شعرهای لری
لُرِسّو

 پنجاه وچهارمین  بازی لری

 بازی هله بله زو(Hala- bala-zu)

      تعداد بازیکنان این بازی باید زوج باشند تا بدو دسته مساوی تقسیم گردند. برای شروع بازی ابتدا به حکم قرعه نوبت گیری می شود. گروهی که نوبت اول بازی از آن اوست از نقطه ای که قبلا به عنوان نقطه ابتدا و انتها بازی مشخص کرده اند شروع به دویدن می نمایند و در حین دویدن با صدای بلند می گویند: هله بله زو .. البته باید «واو» کلمه آخر زوووووو را تا نقطه انتها بدون وقفه و مکث و یک نفس بکشند.اگر هر یک از افراد زو کشنده  بتوانند بدون وقفه از ابتدا تا انتهای مسیر مشخص شده را زو بکشند ، آن گروه، برنده بازی  می شوند و گروه بازنده باید افراد دسته برنده را از انتها تا ابتدای مسیر زو  بر کول خود سوار نموده و باز گردانند .بازی به همین منوال تا آخر ادامه می یابد. 

      


موضوعات مرتبط: 6- بازی های لری
لُرِسّو

 

آلبوم ترانه های فرج علی پور

دالکه

بزران

شونه شکی

اول قاهاره

جوونی

علی دوستی

بمیرم سیت

اری ای

نازارم

هه ریلا

خان میری

ملک دوس

مویه

گنم سوزه

سی شنفتن ترانه ها ری اسمشو د بالا کلک بکید

لُرِسّو
لُرِسّو

 

آلبوم محمد میرزاوند

سی شنفتن آهنگا ری اسمشو کلک بکید

دایه دایه

تفنگ

روله روله 

یه سواره یه سواره 

علی سوونه

 
 

 

لُرِسّو

جشن نیمه شعبان در لرستان

ازکتاب فرهنگ مردم لرستان نوشته سعید شادابی

          یک روز قبل از نیمه شعبان و زاد روز تولد صاحب الزمان(عج) اهالی لرستان  تدارک این روز  را می بینند . مغازه داران ، مغازه خود را با فرشهای نفیس ایرانی و پارچه های رنگارنگ و زیبا آذین می کنند ، بویژه در بازار اصلی شهرها ، خیابان ها را با چراغانی و تزئینات بسیار دیدنی سرپوشیده می کنند و تا پایان روز تولد ، بوسیله نقاشی و خطوط زیبایی از جمله با چسباندن پنبه و با خطی خوش این روز را به همه تبریک و تهنیت می گویند.

          در سراسر بازار ، مردم لرستان همچون دیگر مردم کشورمان ، شور و شوق وصف ناپذیری داشته و از مهمانان با چای و شیرینی و نذری های دیگر پذیرایی می کنند ، مداحان و مرشدان شهر نیز در وصف آقا امام زمان با صدای گیرا و دلچسبی به خواندن اشعار می پردازند . در گوشه و کنار نیز صدای کمانچه و ساز و دهل بگوش می رسد.

       بمناسبت این روز اهالی قصه هایی دارند ، از جمله این داستان که : به اعتقاد مردم کیخسرو فرزند سیاوش نمرده و زنده است و بصورت طلسم در آمده و زمانی که آقا امام زمان (عج) ظهور می نمایند به فرمان خداوند این طلسم خود بخود می شکند و کیخسرو و شش نفر از همراهانش که یکی از انان بیژن است بیدار می شوند و در رکاب امام عصر شمشیر می زنند. انها همچنین عقیده دارند که این طلسم در کوه شازند(واقع در شمال شرقی شهر بروجرد و جنوب اراک ) واقع شده است . این کوه را از ان جهت شازند(شاه زنده) می گویند که کیخسرو در آن زنده است  و به همین دلیل این کوه نزد اهالی  جایگاه خاصی دارد و زمانی که نام شازند آورده می شود ، فرد طرف صحبت می گوید ، خداوند در فرستادن امام زمان (عج) شتاب فرمایند.   


موضوعات مرتبط: 2- آداب و رسوم و فال لری
لُرِسّو

 

 ضرب المثل لری

 ترجمه

 کنايه

 ناشته کمره غاره

 نداری مقدمه خواری است

 نقش فقر

نکرده کاری نمیکه کاری

 کار نکرده کاری نمی کنه

تجربه

نمی رره تا گوسنش نوه

 راه نمی ره تا گرسنه اش نشه

خسیسی

نپا وه رنگ زردم ، مه عقرب زیر بردم 

 به رنگ زردم نگاه نکن، من عقرب زیر سنگم

فلفل نبین چه ریزه

نی به ای کری سیش اوما وه دی گوشش بورری

ندید بدید پسری بدنیا آورده بود گوش هاشو بریده بود

تازه بدوران رسیده ها

نونش ها   وه کول خرگوش

نونش رو دوش خرگوشه

دویدن به حرص روزی

 نون خوشه ون ده دو ترشی

 نان خودش را توی دوغ ترش انداخت

 خود مشکل تراشی

 نه یارم با ، نه غارم با

نه یارم باش نه خارم باش

درخواست رهایی

نقده خومه وه نسیه نمی کم

 نقد خودم را نسیه نمی کنم

 عدم ریسک پذیری

نونه وا کور بور، خدانه مابین کو

نان را با کور بخور و خدا را شاهد بگیر

 انصاف و مروت در کارها


موضوعات مرتبط: 3- ضرب المثل های لری
لُرِسّو

 تعطیلی سایت لرسّو  و هم چنین بخش لکی وبلاگ لرسّو

               بنا به دلایلی که از ذکرشان معذورم ، تصمیم به متوقف نمودن فعالیت سایت لرسّو  گرفته ام ( البته در واقع سایت مذکور فعالیت قابل ملاحظه  که چه عرض کنم اصلا فعالیتی نداشته است) لذا بدینوسیله از کلیه عزیزان و سرورانی که  با صرف وقت گران بهایشان و مهمتر از آن کلمات و جملات و الطاف مشوقانه اشان با صداقتی که خاص لرهاست ، صبورانه و مسئولانه مطالب آن سایت را دنبال می کردند ضمن سپاس و تشکر بسیار ، بدلیل تعطیلی آن سایت از صمیم قلب عذرخواهی می نمایم. در اولین فرصت خبر متوقف نمودن اختیاری آن سایت را در صفحه نخست آن درج خواهم کرد. 

        در حالی که  به باور و خیال بنده عشق به لرسّو  بعنوان مهمترین موتور استارت کار وب انشاالله  موجب تداوم  پربارتر وبلاگ حاضر (که به تعبیرمن مادر آن سایت بود)  خواهد ماند و مطمئنم تا زمانی که تندبادهای روزگار نتواند شعله آن عشق را خاموش کنند و جان و توانم رخصت دهند ، چراغ این وبلاگ را انشاالله روشن نگه خواهم داشت . اگر اجازه داشته باشم بخش ضرب المثل های لکی این وبلاگ را نیز با عرض پوزش از تمامی عزیزان لک زبان (والبته بنا بدرخواست و اعتراض برخی از آنان ) متوقف و حذف کرده ام . 

لُرِسّو

 لغات و کلمات لری (۲) 

چم (Cham) = زمین سبز کنار رود

چم( Cham) = پیچ و خم

چم(Chemm) = درد،مرض، نفرین

چنی(Chani) = چقدر؟

چنی(Cheni) = چنین

چو(Chow) = خبر ناگوار وبد

چو(Cho) = چرخ خرمنکوب

چو(Chu) = چوب

چول(Chul) = بیابان

چول(chowel) = کج

چول (Chol) = چغلی و نمامی

چی(Chi) = چیز

چی (Chi) = مثل و مانند

خو(Khu) = خوب

خو(Khow) = خواب  و رویا

دالو ( Dalu) = زن پیر زشت

دالو(Dalo) = دالان  و راهرو

در(Darr) = گراز ماده پیر

در(Derr) = تفرقه

در(Dorr) = آویزان ، بلند

دخته(Dokhte) = دوشیدن

دخته(Dokhte) = دوختن

دکو(Deko) = دکان

دکو(Dako) = لرزش و تکان

دل (Del) = قلب

دل( Dal) = سگ ماده

دل( Del) = جرات

دله (Dela) = هرزه و شکمو

دله (Dalla) = بشکه جا نفت

دله (Dela) = سگ و روباه ماده

دنو(Deno) = دندان

د نو (De nu) = از نو

دو(Do) = دانه

دو(Du) = دوغ

دو(Do) = دویدن

دول(Dul) = نوعی دلو درست

 شده از پوست بز با سه پایه

برای سرد کردن آب

دول( Dul) = زمین مسطح


موضوعات مرتبط: 1- لغات و اصطلاحات لری
لُرِسّو

 دوازده امام شیعه

علی بی آگاه و پشت پرده

دوم شاه حسن امام پیشه

سوم شاه حسین دشت کربلا

امام چهارم زین العابدین  

محمد باقر امام پنجم

ششم موشن نمنی کافر

هفتم امام موسی صاحب نقاد

هشتم امام رضا پادشاه خراسان

نهم تقی اند تقا دین پیشه

یازدهم و اسم حسن عسگری 

زونم و ذکر تو بی جاری

من یه وصف مه صبح و ظهر و شام 

دین محمدی او رواج کرده

بزانه تقی مذهبی شیعه

چارگوشه جهان و او کنن سلام

 پناه ببرین و سجود دین

قواله واسمی کار دوروس ارجم

دنیا و سنت بچو و دین جعفر

سلام دای و روی پایتخت بغداد

معجزه مشهورند کار و دس آسان

دهم نقی اند شفای دل ریشه

دوازدهم حجت بن علی  شیر سروری

امانم مولام تو بده یاری

صد صلوات و اسم محمد و مولام


موضوعات مرتبط: 10- شعرهای لری
لُرِسّو
 

 سی و هفتمین متن ترانه لری

 ترانه «هه نوات هه نواته»

            « هی نوات هی نواته»  از جمله  ترانه های لری است که شعر آن نیز بعضا به عنوان یک نوع بازی و سرگرمی ، توسط  زنان و دختران لرستان در شبهای مهتابی خوانده می شود . در این شب ها زنان و دختران پس از اتمام شام و فراغت از کارهای خانه به پشت بام یکی از خانه ها رفته و بصورت دایره وار گرد هم می نشینند و یکی که معمولا از دیگران خوش صداتر است ، بعنوان سر دسته انتخاب شده و بیت اول این ترانه را می خواند و به سینه می زند و بقیه هم یک صدا جواب او را می دهند.

             کلمه « نوات » یا ناوات(Nowat) در لری به معنی « نبات» می باشد اما با توجه به اشعار موجود و مفاهیم آن ، ظاهرا این کلمه اسم خاص زنان نیز می باشد . دو روایت از این ترانه و اشعار آن در لرستان وجود دارد . 

۱- روایت اول از ترانه هی نوات

 به نقل از کتاب«فرهنگ مردم لرستان» نوشته سعید شادابی 

لری

فارسی

 هی نوات هی نواته

هی نوات خین خرگوش

هی نوات جوش بر جوش

هی نبات هی نباته

هی نبات خون خرگوشه

هی نبات جوش رو جوشه

         در این موقع سردسته بقیه ابیات را مصرع به مصرع بتنهایی می خواند و دیگران فقط به سینه می زنند تا زمانی که دوباره نوبت تکرار بیت اول ترانه برسد .

لری

 فارسی

 شویی بی شو مه جستم د کلکی

دس اوورد دسم گرت کر کچلکی

گوتم ای کر کچلک تو چی اجوری

باغ مردم سروهار مر تو کوری

باغ مردم سروهار مر تو تریده

عاشق حسن تونم ای نور دیده

عاشق حسن منی بیا رمو و حونه

هر کس احوال بپرسه موام قومه مونه

یک شب پریدم رو دیوار سنگ چین

دستش و آورد و دستم رو گرفت پسر گری 

گفتم پسر کچله چرا اینجوری

باغ مردم و بی آزارم  مگه تو کوری

باغ مردم و بی آزارم مگه راهزنی

عاشق خوبیت شدم ای نور دیده

عاشق خوبی منی بیا بریم خونه

هر کس که پرسید می گم از اقوامه مونه

کلک (Kelak) =  حصار و دیوار سنگی که کودکان می سازند و خانه خود می کنند. ترید (Taryed) = همچنین «تریده» و« تریه» به معنی  طرد شده، رانده شده، فراری ، یاغی و گردنه گیر

در این زمان همه حاضران با هم می خوانند: 

لری

فارسی

 هی نوات هی نواته

هی نوات خین خرگوش

هی نوات جوش بر جوش

هی نبات هی نباته

هی نبات خون خرگوشه

هی نبات جوش رو جوشه

 و سر دسته دوباره ادامه می دهد:

لری

 فارسی

 رفتم سر پری گا مه بدوشم

زرنگه طاس پری اوما و گوشم

زرنگه طاس پری جنگ هولونه

یکی زو هولو زینه مه مد جونه

زلفاش قاو قاوی گیس چی حرزونه

هی نوات هی نواته

هی نوات خین خرگوش

هی نوات جوش بر جوش

رفتم رو بلندی گاوم رو بدوشم

صدای از ما بهتران اومد به گوشم

صدا پری زاده جنگ زنونه

یکی از اون قوی ها زنه ممد جونه

زلفاشو بافته و موهاش کمنده

هی نبات هی نباته

هی نبات خون خرگوشه

هی نبات جوش روی جوشه

  • پری(Parye)= بلندی ،ارتفاع، پری زاده  
  •  قو ـ قاو (Ghow)=  چین وشکن زلف 
  • هولو(Holo) = زن قوی هیکل
  •  زرنگه(Zerenga) = طنین صدا،
  • پیچیدن صدای زنگ در گوش 
  • حرزو =  کمند از پشم بافته 
  • با مو بافته شده ، گیسوان بافته چون کمند
  • گامه = گاوم را

۲- روایت دوم از ترانه هی نوات

از کتاب «پیشینه تاریخی موسیقی لرستان » نوشته سید محمد سیف زاده

 متن لری ترانه هه نوات

  فارسی

هه نوات هه نواته

هه نوات جو فداته

هه نوات باقلا دو پوسه

سر بیوه بتاشه که میره دوسه

نوات بیا بشی تعریف بکم سیت

غم دیریت کشتمه باریک بیمه سیت

هه نوات وش مویی نوات به یش میایه

بکینش د قاو نی جونش در آیه

هه بچو بیات کمکم

چو مه به کپنه کم

چو سآ سیش بونه م دو بلگ پینه

چشیاش د نازکی افتآو نه یینه

هه نوات میره مرده

هه نوات جل و گرده

سر کشیم دو چیت جاش دیم جومه میدوخت

آسمونم تش گرت کونج دلم سوخت

غم خوره حال زارم

غم مخور حونه مونم

جومکه پر بلند داشته خیاطه

هه مویی پروردگار وفا ناره 

هی نبات هی نباته

هی نبات جون فداته

هی نبات مثل باقلا دو پوست داره

سر بیوه تراشیده بشه که شوهر دوس داره

نبات بیا بشین تعریف کنم برات

غم دوریت کشتم و لاغر شدم برات

هی بهش نبات می گی نبات بدش میاد

 بکنیش تو قاب نی جونش در آد

بچه ها بیایید کمکم کنید

چوب و کپنک را بهم بدید

سایبونی بسازم براش از برگ پونه

چشماش از نازکی آفتاب نبینه

هی نبات شوهر مرده  

هی نبات خانه به گرده

 تو خونش سربهش زدم دیدم پیرهن می دوخت

آسمونم آتش گرفت و گوشه ی دلم سوخت

ای غمخوار این حال زارم

غم من نخور همه کسم

پیراهن بلندت را خیاطی دوخته

چرا می گی خدا وفا نداره

  • سر بیوه بتاشه = نوعی شکنجه و تنبیه که در ایام قدیم در مورد زنان اعمال می شده است ، این نوع  تنبیه که بنام  ماس ماس (Mas Mas) شهرت داشته ، عموما در مورد زنان هرزه و بدکاره بکار می رفته و در آن موی سر زنان را تراشیده و آنها را وارونه سوار بر الاغی نموده و بعد ماست روی سرشان می ریختند و در شهر می چرخاندند.
  • گرده(Gorda) = پشت             
  • گرده(Garde) = گردن
  • قآو = قاب
  • کپنه(Kepane)=  درکوهنوردی یا راهپیمایی کسی را خسته کردن و جا گذاشتن را گویند.
  • ساکت ماندن یا ساز زنی را از ساز زدن بازداشتن
  • کپنه (Kapane) = خوراکی آرد شده مانند قآووت را به دهان انداختن
  • چیت جا (Chit-e- Ja)= حجله عروسی در روستاها
  • جل(Joll) = زیرانداز        

موضوعات مرتبط: 4- متن ترانه های لری
لُرِسّو

 تک بيتی های لری میرنوروز شاعر لرستانی

 

  لری

 

 فارسی

 مه چنی دلم میحا مالکه بهاری

گآوآرم کوری و میمونم براری

 می اسپی دو صورتم جا کرده چی برف

سیر دل دم گل نچی ای روزگار رت

 نونم بخت منه یا هه چنینه

هر کجا سیل می کنم سیا زمینه

 نوه دارو ای شوگار چه مجاله

دله کم چی صوفیو میل رتن داره

 نمیری د خاطرم نه همه وختی

نیایی کونج دلم یه داغ سختی

من آنقدر دلم میخواد خونه بهارم را  

 پسری تو گهواره ام  ومهمونم برارم را

 مو سفید تو صورتم نشسته چون برف

سیر دل ازم گل نچید تا این روزگاررفت

 نمی دونم بخت منه یا که چنینه

هرجایی نگاه میکنم سیاه زمینه

شب زنده داران این شب مجال نمی ده

دل من مثل صوفی ها میل رفتن داره

 نمیری از خاطرم تو هیچ وقت

گذاشته ای کنج دلم  داغی سخت

 


موضوعات مرتبط: 24- شعرهاي میرنوروز
لُرِسّو

 تک بیتی های لری از شاعران گمنام لرستان

  لری

  فارسی

 برف پیری گرتم د دل و جونم

غم بی کسی عزیز سوخته سخونم

بار بکو زیتر بیا کردی سی پوشم

بی تو مه چی قوره سو سرد و خموشم

 بارالها تو حکیمی و مه بنه ناخله فم

دی زنه یی کسی نکرد کاری و نه فم 

پیر که بیم و کور که بیم دوتا دوتا مه

موزبره و گز زنه م منی پایامه

 پیر که مویی همه جا مویی و میمو

یا درخت نارون یا سایه کو

 پیر بیمو کور بیم کونه بی سالم

بیمه آوال ملت وا عیالم

 پیر بیم ضعیف بیم دلسوزی نارم

ا اوره اسر بوار سی حال زارم

 پرچم غمی زنه و سر بونم

میخ او پرچم رته مینه سخونم

 تو بیا سیل وم نکو تآونیم چی برف

آرزو من د دلم وات بزنم حرف

 تیر عشقت گرته بنه دله مه

ای فلک ویرو کرده شو منزله مه

 برف پیری نشسته به دل و جونم

غم بی کسی عزیزم سوزانده استخونم

 سفر کن زودتر بیا که سیاه پوشم

بی تو چون قبرسونه سرد و خموشم

 خدایا تو حکیمی و من بنده ناخلفم

تو این زندگی کسی نکرد کار به نفعم 

پیرشدم و کورشدم و دولا رفتن کارم است 

عصایی زیر بغل و انگار پاهام است 

 پیرکه بشی همه جا مهمون هستی

زیر درخت نارون یا در سایه کوه هستی

پیر و کور شدم بالا رفت سن و سالم

شدم سربار مردم با عهد و عیالم

 پیر و ضعیف شدم و دلسوزی ندارم

ای ابر اشکی بریز برای حال زارم

 پرچم غمی زدند رو پشته بونم

میخ اون پرچم رفته تو استخونم

 تو بیا نگام نکن آب شدم چون برف

آرزو موند به دلم باهات بزنم حرف

 تیر عشقت خورد و برد قلب و دلم رو

این فلک شبونه ویران کرده منزلم رو


موضوعات مرتبط: 10- شعرهای لری
لُرِسّو

 لغات و کلمات لری (۱) 

ار (Ar) = اگر

ار (Or) = ابر

اوسا(Usa) = مطرب(چگنی)

اوسا(Ussa) = استاد کار

اوی (Owi) = رنگ آبی

اوی (Owvi) = آبی دربرابر دیم

بچ (Bach) = بچه

بچ (Bech) = شاخه کوچک درخت

بر(Borr) = نوعی مسابقه ، راه خواب قالی، تخمین محصول گندم قبل از درو، گروه و دسته

بر(Berr) = کسی که لکنت زبان دارد

برج (Barj) = خرج اضافه زندگی

برج (Berj) = فکر و زبان

بو(Bo) = بام خانه

بو(Boo)= بگو

بو(Bevv) = خیره

پت (Pet) = دماغ ، نوک

پت (Pat) = فرصت

پرو (Parru) = پارچه نخی و کهنه

پرو (Perro) = بازی و مسابقه پرش

پله (Pella) = پله

پله (Pela) = نوعی سد روی رودخانه

پی (Pi) = پیه

پی( Pey) = رد پا، شالوده بنا، محلی از رودخانه که بتوان بدون شنا از ان گذشت

پیا(Peya) = پیدا

پیا ( Peya) = مرد

پیل (Pil) = پول

پیل (Peel) = پل

پیل ( Peil) = گستاخ

تاسو (Taso) = تقاضای کمک شخص محتاج از فامیل خود

تاصو (Taso) = تا فردا صبح

تال(Tal ) = کمانچه

تال (Tal) = رشته ، واحدی برای شمارش نخ

تاوه (Towva) = تاوه و ساج

تاوه (Towva) = تاوان خسارت

ترت (Tort) = ترد و شکننده

ترت (Tart) = خرمن کوبیده و آماده باد

تک (Tok) = نوک و سر

تک (Tak) = ظرفی است که از ساقه گندم درست می شود

تکسه (Takesa) = لاغر شده

تکسه(Takesa) = تکان داده شده

تل (Tal) = تلخ

تل (Tall) = هر شاخه جوان درخت اگر میوه دهد

تل ( Tell) = شکم بزرگ مردان و زنان

تل ( Tol) = توله سگ (پاپی)

تله (Tela) = خوراکی ازآرد کنجد سیاه و شکر جهت درمان سرما خوردگی و سرفه

تله ( Tela) = دام و تله

تله (Tolla) = نوعی خربزه کوچک

تم (Tom) = تخم زراعت

تم(Tam) = جفت و زوج

تم ( Tom) = مزه و طعم

تو (To) = تب

تو (Tow) = تاب و فشار حرارت اتش

جل (Joll) = جل ، پوشش چهارپایان اهلی

جل (Jal) = گاو نر دوساله تازه کاری شده

تی (Ti) = پرنده  تیهو

تی (Ti) = درخت توت

جلو (Jelo) = جلو

جلو( Jallow) = گله گوسفند

جله (Jalla) = دسته و گروه

جله (Jolla) = خزه ، طحلب

جم (Jom) = جام و کاسه مسی

جم ( Jem) = حرکت و جنبش

جم ( Jam) = جمع

جو (Jo) = جو

جو (Ju) = جوی آب

جو (Jo) = جان و روان

چر (cherr) = نغمه غم انگیز محلی

چر (char) = چریدن

چر (chor) = ادرار

چفت (Cheft) = چفت در                           

چفت ( Chaft) = کج  

چرده (Charda) = زمین زراعتی کم یا چهار هکتاری

چرده ( Charde) = چریدن 

          

چک (Chak) = پول نقد

چک(Chok) = تیزی کوه ، نشانه جدا کردن زمین

چک (Chak) = کمان پنبه و پشم زنی

چک (Chak) = واحد اندازه گیری پشم

چل (Chall) = مزاحم و سربار

چل ( Choll) = تپه کوچک خاک و سنگ

چل ( Chell) = خل و دیوانه

چل (Chell) = چهل

چله ( Chella) = چهلم

چله ( Chela) = ریسمان بافته شده از موی بز

چله ( Chella) = زه کمان

چکنه ( Chokane) = نشاندن

چکنه ( Chakane) = تجاوز به کودک بگونه ای که ناقص شود

چکنه ( Chakane) = باز کردن قفل یا در صندوق

                                                                          


موضوعات مرتبط: 1- لغات و اصطلاحات لری
لُرِسّو

 

ضرب المثل های بروجردی

 ترجمه

 کنايه

 اونقدر برو خونه حالو که بکنه زیر پاته جارو

ایما همه الماسیم ، سر در یه کرواسیم

تا ناز اما نیاز، تا جور آما بساز

 تا ملیچه شزاوار نوا، منار نمره د هر چی نود ترش

 تو نوایی یار مه ، خدا مسازه کارمه

 حرف سرد مهر گرمنه موره

 خدا خرنه دیه ، شلخ وش ندیه

 خونه دو کیوانو، خاکش میا تا زانو

قوم زنکه لقمه زنه، قوم مردکه در مزنه

گرگ که پیر شو ، مشه رقاص سی

 آنقدر خونه دایی برو تا زیر پا تو جارو کنه

ما همه الماسیم سر در یک کرباسیم

تا ناز آمد نیاز تا جور آمد بساز

 تا گنجشک سزاوار نباشه منار نمی ره تو .. اجدادش

 اگه تو هم یارم نباشی خدا کارم را درست می کنه

 حرف سرد مهرگرم ازدل میبره

خدا خر رو دیده شاخ بهش نداده

 خانه با دو کدبانو ، خاکش می رسه تا زانو

فامیل زن لقمه می گیرند فامیل مرد در بسته را می زنند

 گرگ که پیر میشه ، رقاص سگ میشه 

حد انتظار و احترام از دیگران داشتن

 یک دست بودن و یک عقیده و خلق و خو داشتن

وفق دادن خود با شرایط 

       سزاوار بودن افراد به عاقبت کارهای خود

امید  و توکل به خدا داشتن در عوض بنده او

اثر حرف در دوستی ها

حکمت خدادوندی

کفایت یک فرد کاردان در انجام کارها

فامیل زن بالای خانه فامیل زن پایین خانه

ناتوانی قدرتمندان و ناچاری آنان در زندگی  


موضوعات مرتبط: 3- ضرب المثل های لری
لُرِسّو

«۵۳ امین بازی لری -بازی دس وه چاله»

محدودیتی برای تعداد بازیکنان این بازی وجود ندارد . ابتدا بازیکنان در زمینی صاف و هموار، گودالی به عمق ۱۰ سانتی متر (به اندازه یک کف دست)حفر می کنند. سپس از میان خود بحکم قرعه یک نفر را انتخاب می کنند تا پنجه دستش را درون گودال بگذارد و شروع به چرخیدن بدور خود و همزمان سعی در زدن قوزک پای نفرات بازی نماید.

بقیه بازیکنان که در گرد فرد دست به گودال می چرخند با یورش به وی سعی در دور کردن او از چاله دارند. اگر آنها بتوانند فرد مورد نظر را از گودال مربوطه دور نمایند ، آنقدر او را کتک می زنند تا  او از ترس و درد کتک ها سعی در فرار و رساندن مجدد خود به چاله مذکور نماید . اصطلاحا برنده شود و بازی ادامه یابد . اگر فرد دس به چاله هنگام چرخیدن ، بتواند با پای خود به قوزک پای یکی از نفرات بازی بزند ، آن شخص بازنده محسوب می شود و جایش را با بازیکن دست به گودال عوض می کند و بازی به همین منوال تا آخر ادامه می یابد.  


موضوعات مرتبط: 6- بازی های لری
لُرِسّو

۱ خبر و۱ درخواست

          خبر اینکه  قصد دارم در بازنگری و ساماندهی بخش ترانه های لری ، آرشیوی از خوانندگان لری بر اساس آلبوم  موسیقی آنها ( البته با رعایت عدم لطمه به حقوق  حقه تهیه کنندگان  و هم خوانندگان این آلبوم ها ) بمنظور سهولت دسترسی به آهنگ های لری بر اساس نام خوانندگان  و ترانه هایشان در وبلاگ اضافه کنم . برای عملی کردن این منظور نیاز به فضای بیشتری برای آپلود ترانه ها و آهنگ های لری دارم .

        بخش ویدیو موزیک لرسو در یاهو را برای دسترسی دوستان به فضای کلیپ های تصویری لری با استفاده از فضای یاهو قبلا آماده کرده ام و لذا ناچارا بزودی (تا هفته آینده ) بخش مشابه مذکور در وبلاگ را (که  با نام ویدیو کلیپ لری و عموما جهت دانلود بود )  برای باز شدن فضای بیشتر آپلود اهنگ ها حذف  خواهم نمود.

         درخواست هم اینست که تا قبل از حذف بخش مربوطه در وبلاگ ، دوستانی که تمایل به دانلود ویدیو های مذکور داشته و دارند از فرصت یک هفته ای باقی مانده تا حذف آن در صورت تمایل نهایت استفاده را ببرند ، زیرا امکان دانلود ویدیو های مذکور پس از حذف آنها وجود نخواهد داشت .         

لُرِسّو

 ۳۶ امین متن و آهنگ ترانه لری

 «شو سالم که رسس »

خواننده : ميرزاوند

سی شنفتنه ای آهنگ ، ری متن شو سالم که رسس  ده بخش ویدیو کلیپ وبلاگ کلک بکید 

 متن لری ترانه شو سالم که رسس

  فارسی

  قد می یایه سرت مینه دلم درده عزیز

ار مه موردم تو سی مه اسری نریز

آخرش هر کسی باید بمیره

ده دل خاک ، یه ذره جا بگیره

شو سالم که رسس جومه که سیاتو درآر

یه گل سرخی عزیز تو ده سر خاکم بکار

می کشی سرمه د چش

 چش تو بی سرمه خووه 

افتآو لوه بونم ارکه زرده خنت نووه

تیر سیلت و دلم شوری و شوقی نشنه

سیل چشات منه وی روز کشنه

شور و شارم هه تونی

عید و بهارم هه تونی

بلگ و بارم هه تونی

شم مزارم هه تونی

شو سالم که رسس جومه که سیاتو درآر

یه گل سرخی عزیز تو ده سر خاکم بکار

نکنی کاری که مه رنج و عذآو داشته بوام

ده مینه خاک گورم دچش تو

 چش پرآو داشته بوام 

 اندازه موهای سرت توی دلم درده عزیز

اگه من مردم تو برایم اشکی نریز

آخرش هر کسی باید بمیره

تو دل خاک ذره ای جا بگیره

شب سالم که رسید پیرهن مشکی تو درآر

یه گل سرخی عزیز تو ، سر خاکم بکار

می کشی سرمه به چشم 

چشم تو بی سرمه خوبه

آفتاب لب بامم اگر که نیشخندت نباشه

تیر نگاهت به دلم شوری و شوقی نشونده

نگاه چشمات منو به این روز کشونده

شور و شادی ام همیشه تویی

عید و بهارم همواره تویی

برگ و میوه ام همیشه تویی

شمع مزارم همواره تویی

شب سالم که رسید پیرهن مشکی تو درآر

یه گل سرخی عزیز تو سر خاکم بکار 

نکنی کاری که من رنج و غذاب داشته باشم

تو دل خاک گورم از دست تو

چشم پر آب داشته باشم

 می (Mi)= مو  جومه = پیراهن  افتآو = آفتاب  سیل= نگاه
 اسر (Aser)= اشک زرده خنه= نیشخند شم = شمع، موم عسل  شار= شادی


موضوعات مرتبط: 4- متن ترانه های لری
لُرِسّو

 تک بيتی های لری از شعرای گمنام لرستان

  لری

 ترجمه فارسی

 باغو باغت خرآو و دو بهشت وت نمی ین جا

یه گلی دو بی آوی حشک بی وره افتا

 بافتنه وا رنگ شوگار ای گلیم بخت مه

کی رنگ شادی مه اینه ای دل بدبخت مه

 بیا بو عصا دسم سی روز پیری

ای خدا کاری بکه هرگز نمیری

بارالها برسو آروم جونم

تا بیا درمو بکه درد گرونم

 بیا بشی نازارکم که هر دو پیریم

دی بیمو و دس یک وایک بمیریم

 به اونه گلی مه ان دو ملک چالوس

گردنش میناکاری سینش پلنگ پوس

 بوه که بی کورم و خوور که بی برارم

دل عالم می سوزه سی حال زارم

 بهلیم تا شو و روز اسر بریزم

رمه سه کاخ دلم آو بی د لیزم

 بختکم حرده گره و پر شوگار

یاد تو ای دل مه کرده گرفتار

 به یل رفیقونم روون افتآو به شینه

ماچی د لویات بکم تا کس نه یینه

باغبان باغت خراب و تو بهشت جایی نداری

یک گلی خشک شد توی آفتاب از بی آبی

بافته شد با رنگ سیاهی این گلیم بخت من

کی رنگ شادی می بینه این دل بدبخت من

بیا بشو عصای دستم برای روز پیری

این خدا کاری کنه هیچوقت نمیری

خدایا برسون آرام جانم را

تاکه درمانی کند درد گرانم را

 بیا بشین عزیز من که هر دو پیریم 

دست بدیم به همدیگه و باهم بمیریم

نشونه گلی دادند تو شهر چالوس

گردنش مینا کاری و سینه اش پلنگ پوس

 چو پدر بی پسر و چو خواهر بی برادرم

دل عالم می سوزه برای این احوال زارم

 بگذاریت تا شب و روز اشکی برونم 

خراب شد کاخ دلم و آب برده خونه م

بخت من گره خورده به پیرهن شب

یاد تو گرفتار کرده این دل بدمصب

 بگذار دوستام برند و آفتاب بشینه

از لب هات ماچی کنم تا کس نبینه


موضوعات مرتبط: 10- شعرهای لری
لُرِسّو

 تک بيتی های لری مير نوروز

  لری

  فارسی

 ماه نو دو پنج دری شوله کشی یه

مره سم دوسکه خوم تازه رسیه

 مه چنی که سی تونم تو هم بویته

و گمونه خاطرم لیوه بویته

 مه چنی دلم میحا سی رتن مال

هر دوریشی که میا وش می زنم فال

 مردمونه زن خو د چگنی نی

سآوشو برز و بلن ریشو دینی نی

 مردمونه زن خو دو روک روکونه

سآوشو برز و بلن کولا رمونه

 ماه نو گوشه پنجره شعله کشیده

انگاری دوست منه تازه رسیده

 آنچنان که براتم کاش که تو هم باشی

به گمان خاطرم دیوونه باشی

انقدر دلم میخواد کوچ کردن و رفتنها را

از هر درویشی می پرسم این رفتنها را

ای مردم زن خوب در بین چگنی ها نیست

سربندانشان بلند و روی شان دیدنی نیست

ای مردم زن خوب تو طایفه رک رکونه

سربنداشون بلند و سایه  خراب کنونه


موضوعات مرتبط: 24- شعرهاي میرنوروز
لُرِسّو
   ........   مطالب قدیمی‌تر >>

.: Weblog Themes By Iran Skin :.

سی چی لُری؟

وبلاگ حاضر هدیه ای فرهنگی است با برگ هایی از دفتر تمرین مشق زبان لری نویسنده فارس زبانی که در اسفندماه سال 1384 بمناسبت تولد همسرش به نشانه ارادت و تشكر و تقدير از یار و یاور و همسر لرستانی اش و با عشق به یادگیری و درک ریشه های فرهنگ ، ادب ، اخلاق و زبان و ادبیات لري وی و در حد توان و بضاعت در راه حفظ ، تقویت و اشاعه زبان ، موسیقی و فرهنگ غنی لرستان و بالاخره ادای دِینِ خود به این سرزمین شکل گرفته است.
برچسب‌ها وب
امکانات وب



در لُرسّو
در اينترنت
تماس با ما Online User